愛着 or Home is not Necessarily Written on Your Passport

私はカナダとアメリカの二重国籍を持っています。しかも、カナダやアメリカや日本にも住んだことがあります。時々、相手はこの事を聞いたら、私に同じ質問を聞かせています。

「どちらの国に愛着を持っていますか?」

そうですね。

この質問の答えはかなり難しいだと思います。

生まれはカナダですが、3歳のときから25歳までアメリカに住んでいました。そして、25歳から29歳まで、ちょうど5年間カナダのエドモントンに住んでいたし、その後、英語の教師になるために、日本の山口県に移りました。ここにほぼ二年間、住みました。

「どちらの国に愛着を持っていますか?」

そうですね。

実は、三ヶ国に愛着を持っていますよ。

例えば、この間の冬のオリンピック大会で、アイスホッケーの決勝はアメリカ対カナダでした。そのとき、私はアメリカを応援しました。もちろん、カナダのアイスホッケーチームも応援していたけど、たぶん、その試合、アメリカは 下位のチームでしたので、アメリカを応援しました。やっぱり、カナダが勝ちました!

他には、前回のWBC野球大会、日本とカナダを応援しました。アメリカのチームは強すぎたので、ちょっとつまらなかった。日本は毎試合、一所懸命していたので、すごい感動しました、私。やっぱり、日本が勝って良かった!

結局、自分の国籍について、あまり考えてない。三ヶ国が好きですけど、本当に面白い質問だと思います。

I am a citizen of both the United States and Canada. I have also lived in three countries: Canada, the USA, and Japan. Sometimes when people find this out, the same question comes up.

“What country do feel most strongly attached to?”

Good question.

The answer to this question is quite difficult.

I was born in Canada, and then when I was three moved to the United States. When I turned 25, I moved back to Canada and lived in Edmonton, Alberta for about 5 years. And then packed up to come to Japan to teach English in Yamaguchi Prefecture. I have lived here for almost two years.

“What country do you feel most strongly attached to?”

Good question.

Well, I feel attachments to all three countries, and in different ways that are hard to explain.

So, let’s just take sports for example.

During the last Winter Olympics, the US and Canada faced off in the Gold Medal hockey game. While my heart was torn, I did cheer on the US, and while I really did like that Canadian team, I likely cheered on the US because they were the underdog. Canada won!

Another example would be the 2009 World Baseball Classic. I remember supporting Japan and Canada. The US team was just a bit too over-confident and were boring to watch. Japan was such an exciting team to watch and played with such intense emotion that it was hard not to root for them. Japan won!

In the end, I love all three countries and am very blessed to have been able to call each one home. But, still, good question! And one I try not to think too much about (at least outside of which team to root for).

六日目 or Day Six in Nishijin

残念ながら、ワハハ学校での一週間の日本語勉強はあっという間に終了しました。最後の日の午後にグループ会話レッソンで、四人の学生は皆の前で五分間、将来についてのスピーチをして、そのとき、私はドキドキしました。私の人生ではじめて日本語スピーチだったから。でも、皆は皆で応援してくれたので、良かった!皆のスピーチからたくさん学んだり、それぞれ質問を聞いたり、凄くいいグループレッソンでした。最後の五分間に皆は一緒にチューリップの「心の旅」という歌を歌いました。

本当に、今週の勉強は大変難しかったけど、最高の経験でした。毎日、5時間ずっと日本語勉強したり、朝と夜は、宿題をしたり、頭がすごく疲れました。だけど、毎日一所懸命勉強しました。ワハハ学校の先生たちはいつも私を応援しました。しかも、毎にレッソンで新しい事を挑戦させました。

ワハハ学校の皆さん、いろいろ、本当にありがとうございました!これからも頑張ろ!

Well, I am sad to say it, but my one-week long study adventure at Wahaha Japanese School has ever so quickly come to an end. For the final afternoon, I participated in a group conversation lesson where we were to give a five-minute speech about the future. I was quite nervous because it was my first time to give such a speech in public. However, everyone supported each other and it all turned out great. I learned a lot from everyone’s speeches and we were able to ask each other questions, which made it an awesome group lesson. During the final minutes of class, we all sang the famous Tulip song “Kokoro no Tabi” (Journey of the Heart).

This week’s studies were extremely difficult, but it really was a great experience. I studied for five hours every day, worked on homework in the mornings and at night, and, well, my head nearly felt like it was going to explode at times. However, I still gave it my all every day. The Wahaha teachers always cheered me on, and challenged me with each lesson.

A huge thank you to everyone at Wahaha Japanese School. I will continue to do my best!

五日目 or Day Five in Nishijin

居酒屋の玄関で水槽の中に百ぐらいいわしは泳げています。ここは雰囲気の素晴らしい居酒屋だと思っています。テーブルで、私と私の友達のたかこさんの両親と一緒にいろいろな食事と飲み物を食べ飲みながら話しています。たかこさんの両親はすごく優し人だと思っています。今夜、会話中でたかこさんのお父さんは私にすごい大事な言葉を教えてくれました。

一目惚れ

そのときに、私たちは婚約者のティフちゃんについて話していた。とくに、どうように、ティフちゃんと私は知り合った。一所懸命、日本語で説明しました。その結果、お父さんは私に「一目惚れしているの」と聞きました。「すみません、わからない」と私は答えた。お父さんは一目惚れについて説明しました。「覚えてくださいね」とお父さんは言いました。

私はティフちゃんに一目惚した。

Nearly a hundred small “iwashi” are swimming around a fish tank in the restaurant’s entryway. This place is pretty fancy place, I think. At the table, my friend Takako’s parents and I share in some conversation as well as many types of food and drinks. Takako’s parents are really nice people. Tonight during the conversation, Takako’s father taught me a very important phrase.

Love at first sight.

At that time, we were talking about my fiancé Tiff, especially about how we first met. I tried my best to explain how we met in Japanese. As a result, Takako’s father asked me if I knew the phrase “love at first sight”. “I am sorry, I do not know,” was my reply. He then explained what it meant and told me not to forget it.

I fell in love with Tiff at first sight.

四日目 or Day Four in Nishijin

前にも書いたとおり、今週はザブーベリハウスという寮に止まっています。寮の生活はとても慣れてきました。ここではほとんどの人は専門大学の一年生か二年生です。皆優しくて、困ったときには、いつも助けてくれます。しかも、寮母さんは毎朝「お早うございます!いってらっしゃい!」、そして毎晩「おかえりなさい!おやすみなさい!」と言ってくれます。雰囲気のいい寮でしょう。

今日はとにかく、皆さんに面白いことを教えたいんです。寮の玄関の壁に皆の名前と部屋番号が書いてあります。これの何が面白いと思いますか?多分皆さんには面白くないかもしれないけど、私にとっては面白いことなんです。

では説明します。

寮を出るときに、自分の表札を自分でひっくり返さなければなりません。そして、寮に帰ったときに、また自分の表札を自分でひっくり返さなければなりません。誰もがあなたが寮にいることを知っているのに、表札をひっくり返さなければなりません。たとえば、表札が黒い時は、寮にいるということです。そして、表札が赤いということは、外出しているということです。皆、忘れないように、表札をひっくり返しましょう。

面白くない!?

でも、今日の授業はすごく役に立ちました!沢山日本語を習って、学校終わった後、先生二人と生徒6人で一緒に居酒屋へ飲みに行きました。とても美味しかったです。

明日は、読解練習します。西新からおやすみなさい!

As I previously wrote, this week I am staying at a dorm called the Blueberry House. The dorm-life has become very convenient. Most of the students here are first or second year students at the local vocational college, and if I ever have any troubles they are here to give me a hand. On top of that, the dorm mother greets you in the morning and at night when you are coming and going. The dorm has an all-around nice atmosphere.

Anyway, I have something I want to explain about the dorm. In the entrance to the dorm on the wall is a board with everyone’s name written on it. But why is this interesting? Well, maybe it isn’t that interesting, but I find it pretty cool.

Let me try and explain.

When you leave the dorm, you have to turn over your nameplate. And, when you come back to the dorm, you have to turn over your nameplate. It is so that everyone knows whether you are in the dorm or not. For example, if your nameplate is black, you are in the dorm, and if your nameplate is red, you are not in the dorm.

Interesting, no?

To update a bit on the school: today’s lessons were very useful and I learned a lot again today. After class, a couple teachers and 6 of us students went to a local Japanese-style pub for some food and a couple beers. It was quite delicious.

Tomorrow I will practice reading. Goodnight from Nishijin!