合格 or I……….Passed!

今日は下松教育委員会から、私の日本語能力試験の三級の結果をもらいました。封筒を開けながら、とってもドキドキしていた。

結果を開ける前に、妻は「開けて、開けて、早く開けてね!結果を聞きたいの」と言った。

僕は「そうしまーす」と封筒を見ながらを言った。

封筒を開けて、いきなり「合格 Passed」と読んでしまった。

さっそく、妻の肩を抱いてしまった。

結果を信じられなかった!

実は、結果はやっぱり不合格になってきたと想像していた。なぜなら、この試験、昨年の12月に初めて受けて、全然出来なかったから。だけど、試験を受けた後、毎日、三級のレベルを合格できるように一所懸命勉強して、勉強が難しくても、諦めなかった。

次の挑戦は二級だと思っています。その試験はもっともっと難しそうだけれど、頑張らないといけない!

みんなさん、私の事を信じて、色々なサポートをくれて下さって、本当にありがとうございました!

すぐに、一緒に乾杯しましょう!

では、どうもありがとう!また、よろしくお願いします。

I received the test results for Level 3 of the Japanese Language Proficiency Test from the Kudamatsu Board of Education today. I was quite nervous as I opened the envelope.

“Open it! Open it! Quick, open it! I want to know the results!,” my wife said.

“Ok, let’s see what it says,” I replied, looking at the envelope.

So, I opened it and the first thing I read was “Passed.”

My wife and I immediately embraced.

I really could not believe the results!

I honestly imagined the results to have been “Not Passed.” It was last December I first took this exam, and I failed it quite miserably. However, after that exam, I studied as hard as I possibly could each day to be able to pass it during round two, and no matter how difficult it got, I never gave up on myself.

I believe the next challenge will be Level 2. The next level looks like quite the jump, however if I just keep practicing and studying, I believe I can do it.

I’d like to say a big thank you to everyone for believing in me and offering me lots of support as I continue my Japanese studies.

Let’s “kanpai” soon!

山口新聞によると or A Newspaper Article from Yamaguchi

下の記事は8月2日2012年の山口新聞に載りました。The following newspaper article originally appeared in the Yamaguchi Newspaper on August 2, 2012.

ハワイで下松PRをALTのカイルさんを名誉大使に任命

下松市は1日、同市内の小中学校で外国語指導助手(ALT)として勤務したカナダ生まれのカイルアンダムさん(31)を下松名誉大使に任命した。

カイルさんは2010年8月からALTとして市内で勤務し、1日に離任。

今後は結婚相手のいるハワイに移住する。同日、市役所で任命式があり、井川成正市長が依頼状を手渡した。

井川市長は「笑いと花と童謡のまち下松の素晴らしさをハワイでPRしてほしい。機会があればまた下松を訪れていただければ」と要望。

カイルさんは「下松市は住みやすく、いい人ばかりだった。ハワイで下松を大いに紹介したい」と受け取った。

同大使は国際交流の推進を目的に、同市に在住した外国人を任命。カイルさんで12人目となった。任期は3年間で、同市のパンフレットを職場や地域の人たちに配ったり、在住する国や地域の情報を同市に報告、交流を図る。

Kyle Undem, ALT, appointed the honour of cultural ambassador in Hawaii

Kyle Undem (31, Canada), a Junior High School Assistant Language Teacher in Kudamatsu City has been appointed with the duty and honour of cultural ambassador for the city of Kudamatsu for a three-year term.

Undem has worked for the City of Kudamatsu since August of 2010 and today, August 1, is his official departure from office.

Hereafter, he will move to Hawaii and be married to his fiancé, who resides on the island of Oahu.

On this day at Kudamatsu City Hall, Undem participated in a swearing-in ceremony where Mayor Igawa presented him with a written request of ambassadorial duties.

“It is my wish for you to present to the people of Hawaii that Kudamatsu is a city of laughter, flowers, and children’s stories. If you have a chance, please visit Kudamatsu again,” the Mayor requested.

Undem said, “Kudamatsu is an extremely easy city to live in, and is filled with nothing but good people. I want to tell people in Hawaii just how amazing this place has been to me.”

The outcome of this international exchange falls upon the initiative of the person appointed to this role.

Undem met in front of 12 people representing the city of Kudamatsu. During his three-year term as cultural ambassador for Kudamatsu, Kyle plans to distribute pamphlets about Kudamatsu at his new workplace and to various people throughout his new home. He will also continue to exchange the cultures of Japan and the West.

先生方からたくさん学んだ or What You Can Learn From Teachers

先生方へ

お別れ会を開いてくださり、本当にありがとうございました。とても楽しくて、料理は最高に美味しかったです。その上、この二年間、いろいろお世話になりました。一緒に教えることはすごくいい思い出と思います。皆さんは毎日一所懸命教えて、とても影響を受けました。先生方から、教えることについて、たくさん学ぶことができました。先生方のおかけで、今、私は日本語の教師の資格を本当に取りたいと思いました。もしかしたら、ハワイ大学で大学院に進学するかもしれません。できるかな?頑張ります!

先生方のことを決して忘れません。ハワイで、是非、会いましょうね!ところで、結婚式の写真を送りたいので、私にメールを送ってください。いっぱいメールをやり取りしましょうね!

では、またいつかね!生徒の皆さんに「毎日、頑張ってください!」と伝えて下さいね!

よろしくお願いします、

カイルより

To my fellow teachers,

Thank you so much for holding a farewell party for me. I had a lot of fun and the food was incredibly delicious. Also, thank you so much for teaching me so many things during these two years. Teaching together with all of you is a great memory that I will never forget. All of you teach with great passion every day, which has really influenced me. And because of you, I feel like now I want to try and become a teacher sometime down the road. Perhaps I will study to become a Japanese teacher at Hawaii University. No matter what, I will give it my all.

I will never forget you guys. We must meet up in Hawaii, and let’s please exchange many emails. I’d like to send you some photos of our wedding ceremony as well.

Please tell all the students we taught to continue to study and be well!

Thank you,

Kyle

さようならを言うかわりに、またね!or I’d Rather Just Say See Ya Later

これは私の「さようなら挨拶のスピーチ」です。場所は下松中学校の体育館です。ビデオの下、日本語の原稿や英語の通訳が書いてあります。どうぞよろしくお願いします!

This is my farewell speech at Kudamatsu Junior High School. Below the video is the Japanese transcript and English translation of the speech. Thank you for watching and listening!

皆さん、こんにちは!私のためにこのような会を開いて下さり、とても嬉しいです。

皆さんにさようならを言うことはとてもさびしいです。だけど、頑張ってあいさつします。

私は8月2日に、2年間の日本での生活を終了して、アメリカへ行くことになりました。

本当に信じられない!あっという間に、この2年間が過ぎてしまいました。一昨年の夏に、初めて下松市に来て、宇部空港から下松までの途中、私が最初に思ったのは「山口県はすごくきれいですが、ぶち暑い!」でした。そのとき、山口弁が全くしゃべれんかったけれども、今は少ししゃべっちょるじゃろう?

この2年間の間に、たくさんの経験をしました。例えば、屋久島や北海道など色々な所を旅行しました。また、この山口県で偶然にも理想の女性に出会うことができました。来月、ハワイで、その女性と結婚して、ハワイでの新しい生活が始まります。

また、皆さんに英語を教えられたことも、すごく嬉しいことでした。

実は、日本に来る前は、教えることに関して、よく分かりませんでした。だけど、今は皆さんのおかけで、私は英語を教えることに自信を持つことができました。本当にありがとうございました。とても感謝しています。

生徒の皆さん、毎日、笑ったり、熱心に勉強したり、廊下で一緒に話したり、給食を一緒に食べたり、本当にありがとうございした!皆さんのおかげで、この2年間の毎日はすごく楽しかったです。皆さんから、いっぱい学びました。私は皆さんに英語についてたくさんのことを教えることができましたか?もし、できていたら、私はとてもしあわせです。

是非、英語の勉強を続けて下さい。外国語はとても難しいけれど、一所懸命勉強して外国の人たちとコミュニケーションすることは、皆さんにとって必要だと思いますので、頑張ってください。難しくても、あきらめないで下さい!

先生がた、いつも、私が分からないこと助けて下さってありがとうございました。先生がたのおかげで、私は安心して学校での生活を送ることができました。本当にありがとうございました。

いつか、彼女と下松に遊びに来るつもりです。皆さんも、ハワイに来たときは、是非会いましょう。その時を楽しみにしています。

この2年間のことを決して忘れません。もう一度、本当にありがとうございました。では、さようならを言うかわりに、じゃ、またね!

Hello, everyone! I am very happy that you have all gathered here for me today.

It is extremely sad to have to say goodbye to everyone at this school. But, I will do my best.

On August 2nd, my 2-year term in Japan will come to an end and I will move to the United States.

I cannot believe it! These two years have gone by in a flash. I first came to Kudamatsu two summers ago, and on my way here from Ube Airport, my first impression was that Yamaguchi truly is a beautiful place, but man was it unbelievably hot! At that time, I knew absolutely no Yamaguchi dialect, but now I can speak a little, I think.

During these two years, I have had many wonderful experiences. I have been able to travel all over Japan, to places like Yakushima, and Hokkaido, to name a few. Also, in this very prefecture, I was able to meet the love of my life. We will be married next month in Hawaii, and begin our new lives together there.

On top of all that, I have had the pleasure of teaching you English, which has made me ever-so happy.

Before I came to Japan, I had very little idea of how to teach, or what teaching would be like. However, now, thanks to everyone here, I have been able to become a confident teacher. Thank you very, very much! I am forever grateful for that.

To all the students: I want to thank you for smiling and laughing with me every day, for studying with great enthusiasm, for talking with me in the hallways, and for eating school lunch with me. Thanks to you, these two years have been so very fun. Also, I have learned a lot from you. My hope is that I have been able to teach many things about English. If this has been the case, I am very happy.

Please continue your studies of English. I understand that foreign languages are very, very difficult, however if you study earnestly every day, you will be able to improve your communication skills and speak with many foreign people from all over the world, so just give it your all! And, no matter how difficult it gets, please never give up!

To my fellow teachers: I want to thank you for always offering assistance when I have needed help. Thanks to all of you, I have been able to experience a very welcoming work environment, and I am very grateful to you for that. Thank you.

Someday, my fiancé and I will return to Kudamatsu, and I am already looking forward to it. Also, if you ever end up in Hawaii, by all means, let’s meet. Anytime is a-ok!

I will never forget these two years. One more time, I want to thank you from the bottom of my heart. So, instead of saying “goodbye,” I will simply say “See ya later.” Thank you.